A Happy New Year
2009-01-04 17:09:26
8b4e65da.jpgA Happy New Year!

We hope you enjoy our magazines "The Okinawan" and "Okinawa Karate News" in this year, too.



新年明けましておめでとうございます。

今年も雑誌『ジオキナワン』並びに『沖縄空手通信』をどうぞ宜しくお願いします。
● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
Inside JKFan
2008-12-26 00:21:37
8bd1d546.jpgAn advertisement for our magazine "THE OKINAWAN" and "Okinawa Karate News" is on JKFan, a monthly Karate magazine published by Champ. Good reading and a happy new year!

雑誌『ジ・オキナワン』と『沖縄空手通信』の広告が月刊『JKFan2月号』に掲載されました。
これを機に、皆さんに『ジ・オキナワン』と『沖縄空手通信』を読んで欲しいと思います。
皆様に良いお年を!

(N.U.)
● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
Inside the Naha marathon guide book
2008-12-23 23:02:45
b0ff970c.jpgAn advertisement for our magazine "THE OKINAWAN" is on the official guidebook of Naha Marathon that was held on December 7. We didn't run it but... we wish you a Merry Christmas hoping that everybody will be reading "THE OKINAWAN" during the holidays. Have a Merry Christmas!(N.U.)

雑誌『ジ・オキナワン』の広告が今月行われた那覇マラソンの選手名簿に載っています。
これを機に、皆さんに『ジ・オキナワン』を読んで欲しいと思います。
良いクリスマスを!

● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
Okinawa's future
2008-12-18 18:41:17
a8a20b77.jpgA general meeting of the group "Okinawa kanko (Tourism) no
mirai (future) wo kangaeru (think about) kai" was held on Thursday 18. Hundreds of participants from all area of Okinawa business world joined the event. The main speaker was Mr. Okoku from the Ministry of Tourism (Kanko Cho). He discussed about the future of Okinawa's tourism, Okinawa's main business opportunity for the prefecture's future.

沖縄観光の未来を考える会の総決起大会が、12月18日、那覇市のパシフィックホテルで開催された。観光庁の大黒部長がビジットジャパンとビジット沖縄の観光の未来について、色々コメントや説明。非常に興味深い内容でした・・・
● My Okinawa (私から見た沖縄、沖縄散歩)
Okinawan handmade sweets
2008-12-18 01:04:55
3f2af6aa.jpgMiyazato Eiko sensei and his wife came to our office this afternoon. As always the charming couple brough with us some delicious treats, to say handmade Okinawan sweets. For those who had the chance to visit sensei's house and sit at his table, you know what I mean... Itadakimasu!


天芸団の宮里栄弘先生とその奥様が沖縄メディア企画にご来社されました。
今回は前回以上に多くのお土産を持ってきていただきました。

奥様の手作りという沖縄風お菓子の数々。中でもごまペーストサンドが絶品。
● Okinawa Karate News 沖縄空手通信
Air festa 2008 in Naha air base
2008-12-15 17:00:55
8f309c68.jpgI went to see the Air Festa 2008 in Naha Air Base last Sunday. It was my first time to attain this festival and I enjoyed watching many fighter planes, helicopters, and missiles. The best was definitely Team Blue Impulse showing acrobatic demo flight in the blue sky.

去った日曜日、那覇空軍基地のエアフェスタ2008に見学に行ってきました。たくさんの戦闘機、ミサイル、ヘリコプターを見ることが出来てとても楽しかったです。
途中ブルーインパルスの編隊飛行も楽しめました。(N.U.)
スタッフのひとこと、ふたこと。
Pottery class
2008-12-14 16:50:20
95a2aa6c.jpgWe introduced the pottery of Tsuboya in THE OKINAWAN Vol,1 No,1. So I was interested in how to make pottery. Last Saturday, I went to the pottery class of Ikutoen Naha to learn about Tsuboya yaki. It was an exciting experience. If you have the opportunity to try, don't miss it!

ジ・オキナワンの創刊号で紹介している壷屋焼きの「育陶園」に陶芸を体験しに行ってきました。とっても楽しい貴重な体験でした。
(N.U.)
● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
End of year party!
2008-12-12 17:23:30
594c99e3.JPGYesterday Friday, December 12 was our group bonenkai or end of year party! More than 20 employees from the 3 companies of the group, to say Sanko Bussan, Sanko Suisan and Okinawa Media Planning got together for this memorable party. Good food, good wine and beer and a bingo game that made more than one happy!

12月12日(金)では、グループの忘年会が行われた。三高物産、三高水産と沖縄メディア企画のスタッフ20名以上が、那覇新都心のレストランで集まり、イタリアンに、ワイン、ビールとビンゴで祝った・・・
● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
A walk in history
2008-12-11 01:37:14
d47f3258.jpgWalking in Okinawan parks can sometime be like walking in history.
An even if the war came and destroyed much of the old sceneries on the main island of Okinawa, there is much to see.
For example, this well was used in the past by people of Ginowan City. Beautifully kept and preserved, it is a charming spot that I discovered by pure coincidence. Another proof that wandering is a good way to find beauties...

沖縄は緑が多い。この前、宜野湾を歩いていたら、可愛いヒージャー※を森の川公園で発見した。

英語では歩き回ることをWanderと言いますが、沖縄でのwanderは実に楽しい。ちょっと歩くだけで次に何が現れるか楽しみ。だからまた公園へ行きます!



※ここでの「ヒージャー」は山羊ではなく、樋川=湧水の出る場所のこと。
● My Okinawa (私から見た沖縄、沖縄散歩)
Reporting at the Sakima Museum
2008-12-08 03:12:00
77fd4ba3.jpgSince last week, I have had the pleasure of meeting Mr. Sakima, from the Sakima Museum. His story is so interesting that we decided to make an article about him in the next The Okinawan magazine to be published in January 2009. Having been a few times now to the museum (3 times in 5 days), I can say that the whole location is truly special: a green haven of peace with at its center the horror of the war depicted on paintings and surrounded by modernity and base, two entities busy and noisy in their own rights... But the green and the beauty of the site is as charming as the people of the museum and Mr. Sakima. More in The Okinawan 6 edition to be released January 25, 2009!

先週に出会った佐喜眞美術館の佐喜眞館長とわずか5日間に3度お会いし、佐喜眞美術館の取材は今日で終了した。これから記事を書かなければならないが、今日帰社途中で思ったのは、なんと言うタイトルにしょうか、ということ。「騒音と現代性に囲まれた平和の空間」なんてどうでしょう?基地に囲まれ、混雑する330号線の裏に位置する中で(宜野湾から那覇へ戻るのになんと約一時間掛かった!)、この館は平和な緑と絵の空間だ、と渋滞の中で思った・・・
● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
Naha Marathon
2008-12-07 00:57:16
eda0931f.jpgI went to Itoman City to watch runners of Naha marathon. So many runners and walkers... While I took some pictures from the top of the bridge, I felt the earth move.

12/7(日)は那覇マラソンの見学で糸満市まで行きました。歩道橋の上から写真を撮っていると、あまりのランナーの多さに地面の揺れを感じました。ランナーにとっては晴れでよかったですね。(N.U.)
● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
Meeting with Takara Record
2008-12-05 17:00:30
504cdc03.jpgIn order to offer music CDs and DVDs on Okinawa Media Planning's website, we visited Takara Record last week. There we met with Masahiro Takara to finalize the project. So check out
our site (www.theokinawan.com/selectshopbook.php) next week for new entries in our Select Shop.
Best music, soon to come!

先週末、高良レコードへ行って参りました。
というのも、沖縄メディア企画のホームページで海外向けの音楽CDやDVDを販売する予定で、その打ち合わせの為です。

高良レコードのレコード部長と打ち合わせの結果、お勧めの商品を紹介できそうです。


● THE OKINAWAN (ジ・オキナワン)
Senator Inoue in Okinawa
2008-12-04 17:28:35
a64ef976.JPGDaniel Ken Inouye, an American senior United States Senator from Hawaii, was in Naha City to accompany his charming wife Irene, on a business trip to the prefecture. I had the chance to be called to take part to a welcome party on Thursday, November 4 at the Harbor View Hotel and surprise, Okinawa's top was there... but was it really a surprise...!? But what was really a good surprise was that the personal interpreter for the Hawaiian couple was no more than Hiroko Tamaki, The Okinawa magazine's Japanese translator! A professional interpreter, she of course, did a wonderful job facing such a high level crowd.

Photo (from left): Mme Irene Inoue, Senator Inoue, Okinawa City mayor Mme Tomon, Hiroko Tamaki and the president of American Chamber of Commerce of Okinawa (ACCO) William Kelly

米国上院議員ダニエル・イノウエ氏の来沖歓迎懇親会が、12月4日(木)那覇商工会議所の主催でハーバービューホテルで行われた。突然のお呼ばれで参加したのですが、会場に入ると稲嶺元知事、仲井眞弘多沖縄県知事、商業・政治・軍のリーダーなど多くの偉い方々がお集まりの懇親会となった・・・。US上院議員来沖という事もありますからね。
その様な中、嬉しい事があった。こういう集まりでよく会う知り合いもいらっしゃいましたが、イノウエ夫妻の同時通訳者がなんと、ジ・オキナワンの日本語翻訳を担当する玉城弘子さんだった事!彼女は、裏舞台の仕事である翻訳・通訳の仕事という道を選んだが、相変わらず素晴らしい仕事でした!お疲れ様です。

写真真(左から):イノウエ夫人のアイリーン氏、イノウエ上院議員、東門美津子沖縄市長氏、通訳の玉城弘子氏と在沖米商工会議所会頭のケリー氏
● My Okinawa (私から見た沖縄、沖縄散歩)
The smile of the sky
2008-12-01 19:47:43
5238d71f.jpg

The sky smiled last night.
I felt I was lucky.
Maybe you can watch it tonight.

昨日、空を見上げたら空が笑っていました。
思わず撮影。手ぶれ失礼。(N.U.)

● My Okinawa (私から見た沖縄、沖縄散歩)
Eataly for all!
2008-11-20 02:24:04
0145df56.jpgLast week, I had the chance to go on a half business half pleasure trip to Tokyo. While I always (and I did) eat great French food there, I also visited Eataly out of Daikanyama.
And although I love French food, I have to say that this is one of the best foreign food attraction I enjoyed for a long while. It definitely deserved to be visited: Shopping, eating, tasting... so much to enjoy. And even if I don't speak Italian, the staff was nice enough to whisper some. According to the same staff, this Italian food coliseum is the 3rd store worldwide, the first two being in Turin and Milan. The next will be in nothing more than Los Angeles! If you are in Tokyo, don't miss this great experience...
And don't worry, the photo is just part of some tasting we were able to enjoy almost FREE!!!

先週は、半出張半遊びでで東京に行ってきました。もちろんフランス料理を楽しんだが、代官山にあるEatalyにも訪れた。着いたときには、規模が小さいと思ったら、大間違いでした!
Eatalyとは、Eat(食べる)とItalyという意味で、まるでイタリアをいただけるという場所です!イタリアの食材、料理、カフェ、イタリア語も(全く分からないが楽しい)・・・イタリアのすべてが待っています!東京に行くなら、お見逃しなく!
最後写真なんですが、勘違いしないで下さい。それは、ほぼただで楽しめた本場のパスタとワインです!アリベデルチ・・・
● My Okinawa (私から見た沖縄、沖縄散歩)